Matthew 12:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nalomljenega trsta ne bo zlomil in tlečega stenja ne ugasil, dokler pravice ne privede do zmage.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Trst nalomleno ne potere, i prédívo kadéče ne vgasi, dokeč vö ne zpela sôdbo na obládanje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nalomljenega trsta ne bo prelomil in tlečega stenja ne bo pogasil. Resnico bo vodil do zmage.
Slovenian 1584
Ta ſtreni Tèrſt nebo on slomil, inu ta kadezh Taht nebo on vgaſsil, dokler on Sodbo ispelà do obladanja.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nalomljenega trsta ne prelomi in tlečega stenja ne ugasi, dokler ne privede sodbe [Ali: pravice.] do zmage.
Slovenian EKU
Nalomljenega trsta ne bo prelomil in tlečega stenja ne bo ugasil, dokler pravice ne dovede do zmage:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nalomljenega trsta ne bo prelomil, in vnetega lanú ne bo pogasil, dokler ne pridobí sodbi zmage.
Slovenian SSP
Nalomljenega trsta ne bo zlomil in tlečega stenja ne ugasil, dokler ne privede sodbe do zmage.