Matthew 12:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če torej satan izganja satana, je v sebi razdeljen, kako bo potem obstalo njegovo kraljestvo?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I či šatan šatana vö meče, prôti sebi je razdeljen; kakda bode tak stalô králevstvo njegovo?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če satan izganja satana, se bori sam proti sebi in uničuje svoje kraljestvo.
Slovenian 1584
Aku tedaj en Satan drusiga isganja, taku mora on ſam supèr ſebe resdilen biti: Koku more tedaj njegovu krajleſtu obſtati?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In če satan izganja satana, se je razdvojil sam zoper sebe: kako bo torej obstalo kraljestvo njegovo?
Slovenian EKU
In če satan izganja satana, je zoper sebe razdeljen; kako bo torej njegovo kraljestvo obstalo?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In če satan izganja satana, razdvojil se je sam zoper sebe: kako bo terej obstalo kraljestvo njegovo?
Slovenian SSP
Če torej satan izganja satana, je proti sebi razdeljen – kako bo potem obstalo njegovo kraljestvo?