Matthew 12:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Gadja zalega! Kako morete govoriti dobro, če ste hudobni? Kajti česar je polno srce, to usta govore.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zleženjé vipere; kakda morete dobra gučati, hüdi bodôči? Ár z obilnosti Srcá gučíjo vüsta.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hudičevo seme! Kako bi le mogli vi, ki ste polni laži, govoriti kaj dobrega? Po besedah prepoznamo, kaj je v človekovem srcu.
Slovenian 1584
Vy Madraſsou rod, koku morete vy dobru govoriti, ker ſte hudy? Zheſser je ſèrze polnu, tu uſta govorè.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno.
Slovenian EKU
Gadja zalega! Kako bi mogli dobro govoriti, ko ste hudobni? Kajti česar je polno srce, to usta govoré.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Gadja zalega! kako morete dobro govoriti, ko ste hudobni? kajti usta govoré od preobilnosti srca.
Slovenian SSP
Gadja zalega! Kako morete govoriti dobro, če ste hudobni? Iz preobilja srca namreč govorijo usta.