Matthew 12:50 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdorkoli namreč spolni voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, mi je brat in sestra in mati.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, kíkoli čini volo Očé mojega, kí je vu Nebésaj, té je moj brat, i sestra, i mati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsak namreč, ki posluša mojega Očeta v nebesih, je moj brat, moja sestra in moja mati.”
Slovenian 1584
Sakaj kateri kuli ſtury volo mojga Ozheta, kir je v'Nebeſsih, taiſti je moj Brat, Seſtra inu Mati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati.
Slovenian EKU
Kdor koli namreč spolni voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti kdorkoli izpolni voljo očeta mojega, ki je na nebesih, on je brat moj in sestra in mati.
Slovenian SSP
Kdor koli namreč uresničuje voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, ta je moj brat, sestra in mati.«