Matthew 12:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če bi vedeli, kaj pomeni: ‘Usmiljenja hočem in ne daritve,’ teh nedolžnih ne bi obsodili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Da bi pa znali, ka je tô: miloščo ščém, i nej áldov; nebi osôdili ete nekrivične.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če bi razumeli, kaj pomeni: ‘ Ne menim se za vaše žrtve in darila, temveč želim, da imate sočutje! ’ ne bi obsojali tistih, ki so nedolžni.
Slovenian 1584
De bi vy pak védili kaj je tu: Ieſt hozhem miloſt, inu nikar offer, taku bi vy nebili te nedolshne obſodili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“, ne bi obsojali nedolžnih.
Slovenian EKU
Ko pa bi vedeli, kaj se pravi: ‚Usmiljenja hočem in ne daritve,‘ bi nedolžnih ne bili obsodili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: "Milosti hočem, in ne darú," ne bi obsojevali nedolžnih.
Slovenian SSP
Če bi vedeli, kaj pomeni: Usmiljenja hočem in ne žrtve, ne bi obsodili teh nedolžnih.