Matthew 13:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor ima, se mu bo dalo in bo imel obilo; kdor pa nima, se mu bo vzelo še tisto, kar ima.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, šteri má, dá se njemi i obiljávao bode; šteri pa nema, i ka má, od njega se vzeme.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor že nekaj ima, bo dobil še več, tako da bo imel več kot dovolj, kdor pa nima, mu bo vzeto tudi tisto malo, kar ima.
Slovenian 1584
Sakaj kateri ima, timu bo danu, de bo obilnu imèl: Kateri pak néma, od tiga bo tudi tu vsetu, kar ima.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti kdor ima, mu bode dano in preobilno bo imel, kdor pa nima, se mu odvzame tudi to, kar ima.
Slovenian EKU
Kdor namreč ima, temu se bo dalo in bo imel obilo; kdor pa nima, se mu bo vzelo še to, kar ima.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti kdor ima, dalo mu se bo, in preveč mu bo; kdor pa nima, odvzelo mu se bo tudi to, kar ima.
Slovenian SSP
Kdor namreč ima, se mu bo dalo in bo imel obilo; kdor pa nima, se mu bo vzelo tudi to, kar ima.