Matthew 13:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pri njem so se zbrale velike množice, tako da je moral stopiti v čoln. Usedel se je, vsa množica pa je stala na obrežju.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I spravilo se je k njemi lüdstva vnogo tak, da je mogao v ládjo idti i tam sedeti; a lüdstvo je pa vse stalô na brêgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[2-3] Kmalu se je okrog njega zbrala velika množica ljudi. Zato je stopil v čoln in jim govoril v prispodobah. Ljudje so stali na obali in ga poslušali. “Neki kmet je posejal seme.
Slovenian 1584
Inu k'njemu ſe je veliku Folka vkup sbralu, taku, de je on v'zholn ſtopil, inu je ſedil, inu vus Folk je ſtal pèr kraju.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zbere se pri njem veliko ljudstva, toliko, da stopi v ladjo in sede, in vsa množica je stala na bregu.
Slovenian EKU
In zbralo se je pri njem mnogo ljudstva, tako da je moral sesti v čoln, vsa množica pa je stala na bregu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zbere se pri njem mnogo naroda, toliko, da stopi v ladjo in sede; in vse ljudstvo je stalo na bregu.
Slovenian SSP
Pri njem so se zbrale velike množice, tako da je stopil v čoln in sedel, vsa množica pa je stala na obrežju.