Matthew 13:57 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In spotikali so se nad njim. Jezus pa jim je rekel: »Ni prerok brez časti, razen v domačem kraju in v domači hiši.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I spáčili so se v njem, Jezuš njim je pa erkao: nej je prorok brezi poštenjá, nego vu domovini svojoj, i vu hiži svojoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezili so se nanj. Tedaj pa je Jezus dejal: “Prerok ne dobi nikjer tako malo priznanja kot v svoji domovini in v svoji družini.”
Slovenian 1584
Inu ſo ſe nad nym blasnili. Iesus pak je k'nym djal: En Prerok nigder majne nevelá, kakór v'ſvoji Ozhini desheli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pohujševali so se nad njim. Jezus pa jim reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini in na domu svojem.In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere.
Slovenian EKU
In spotikali so se nad njim. Jezus pa jim je rekel: »Prerok ni brez časti, razen v svojem kraju in na svojem domu.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pohujševali so se nad njim. Jezus jim pa reče: Prerok ni brez častí, razen v domovini svojej, in na domu svojem.
Slovenian SSP
In spotikali so se nad njim. Jezus pa jim je rekel: »Prerok ni brez časti, razen v domačem kraju in v svoji hiši.«