Matthew 14:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus pa jim je rekel: »Ni jim treba oditi. Dajte jim vi jesti!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš njim je pa erkao: nej je njim potrêbno idti; dájte njim ví jesti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa je odgovoril: “To ni potrebno. Vi jim dajte hrano!”
Slovenian 1584
Iesus pak je djal k'nym: Nej potreba, de tjakaj gredó: Dajte vy nym jéſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.
Slovenian EKU
Toda Jezus jim je rekel: »Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus jim pa reče: Ni jim treba oditi; dajte jim vi jesti.
Slovenian SSP
Jezus pa jim je rekel: »Ni jim treba oditi. Vi jim dajte jesti!«