Matthew 14:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter mu je odvrnil: »Gospod, če si ti, mi zapovej, da pridem po vodi k tebi.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa njemi Peter erkao je: Gospodne, či si ti, zapovej, naj jas k tebi idem po vodáj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj je Peter zaklical: “Gospod, če si res ti, ukaži, da pridem k tebi po vodi.”
Slovenian 1584
PEtrus je pak njemu odguvoril, inu je djal: GOSPVD, Aku ſi ti, taku vkashi, de jeſt h'tebi grem, nad vodo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter mu pa odgovori in reče: Gospod, če si ti, ukaži mi, naj pridem k tebi po vodi.
Slovenian EKU
Oglasil pa se mu je Peter in rekel: »Gospod, če si ti, vêli mi, naj grem po vodi k tebi.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Peter mu pa odgovorí in reče: Gospod! če si ti, ukaži mi, naj pridem k tebi pò vodi.
Slovenian SSP
Peter mu je odgovoril in rekel: »Gospod, če si ti, mi ukaži, da pridem po vodi k tebi.«