Matthew 14:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oni pa, ki so bili v čolnu, so padli predenj in rekli: »Ti si res Božji Sin.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ovi pa vu ládji bodôči pridôč molili so ga govoréči: zaistino Boži Sin si.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj so ostali učenci padli pred Jezusa in priznali: “Ti si zares Sin Božji!”
Slovenian 1584
Ty pak, kir ſo bily v'Zholni, ſo priſhli inu ſo doli pred njega padli inu ſo djali: Ti ſi riſnizhnu Boshji Syn.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tisti pa, ki so bili v ladji, pristopijo ter se mu poklonijo, govoreč: Resnično si Sin Božji!
Slovenian EKU
Ti pa, ki so bili v čolnu, so pristopili, padli predenj in rekli: »Zares, ti si božji Sin!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tisti pa, ki so bili v ladji, pristopijo, ter mu se poklonijo, govoreč: Resnično si sin Božji!
Slovenian SSP
Oni pa, ki so bili v čolnu, so se mu poklonili do tal in rekli: »Resnično si Božji Sin.«