Matthew 15:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iz tistih krajev je prišla kanaánska žena in vpila: »Gospod, Davidov sin, usmili se me! Mojo hčer zelo muči hudi duh.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ovo edna žena Kananinska od krajín tisti vö idôča, je kríčala njemi govoréča: smilüj se nad menom, Gospodne, Sin Dávidov, čí moja se hüdô mantrá od vrága!
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tam ga je srečala žena, ki ni bila Judinja in ga prosila: “Gospod, Sin Davidov, usmili se me! Mojo hčerko strašno muči nečisti duh.”
Slovenian 1584
Inu pole, ena Kananejſka shena je priſhla is téhiſtih krajeu, inu je vpila sa nym, rekozh: ò GOSPVD, ti Davidou Syn, vſmili ſe zhes me: Moja Hzhy hud marter od Hudizha tèrpy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glej, žena Kananičanka pride iz teh krajev ter zavpije in reče: Usmili se me, Gospod, sin Davidov; mojo hčer zelo muči zli duh.
Slovenian EKU
In glej, prišla je žena Kananejka iz tistih krajev in je zavpila: »Gospod, Davidov sin, usmili se me! Mojo hčer zelo muči hudi duh.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glej, žena Kananičanka izide iz teh krajev, ter zavpije in mu reče: Usmili se me, Gospod, sin Davidov! mojo hčer hudič zeló muči.
Slovenian SSP
In glej, prišla je kánaanska žena iz tistih krajev in vpila: »Gospod, Davidov sin, usmili se me! Mojo hčer zelo mučijo demoni.«