Matthew 16:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je Jezus prišel v pokrajino Cezaréje Filípove, je spraševal svoje učence: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pridôči pa Jezuš vu krajíno Cezáree Filippa, pítao je vučeníke svoje erkôči: koga mené pravijo lüdjé bidti siná človečega?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Jezus prišel v okolico Cezareje Filipove, je vprašal svoje učence: “Za koga me pravzaprav imajo ljudje?”
Slovenian 1584
KAdar je pak Iesus bil priſhàl v'to ſtran tiga Meſta Ceſarea Philippi, je ſvoje Iogre vpraſhal, inu je djal: Gdu, pravio Ludje, je Syn tiga zhloveka?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa pride Jezus v kraje Cesareje Filipove, vpraša učence svoje, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz, Sin človekov?
Slovenian EKU
Ko pa je Jezus prišel v kraje Cezareje Filipove, je svoje učence spraševal: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa prišel Jezus v predele Cezareje Filipove, vpraševal je učence svoje, govoreč: Kdo pravijo ljudjé, da sem jaz, sin človečji?
Slovenian SSP
Ko je Jezus prišel v pokrajino Cezareje Filipove, je spraševal svoje učence: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«