Matthew 16:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dal ti bom ključe nebeškega kraljestva; in karkoli boš zavezal na zemlji, bo zavezano v nebesih; in karkoli boš razvezal na zemlji, bo razvezano v nebesih.’«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I dám tebi klüče Králevstva Nebeskoga: i kakoli zvéžeš na zemli, zvézano bode vu nebésaj; i, kakoli odvéžeš na zemli, odvézano bode vu nebésaj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dal ti bom ključe Božjega kraljestva. Česar ne boš dopustil na zemlji, ne bo dopuščeno v nebesih, kar pa boš dovolil na zemlji, bo dovoljeno tudi v nebesih.”
Slovenian 1584
Inu hozhem tebi dati Kluzhe tiga Nebeſkiga krajleſtva, inu vſe kar boſh na Semli savesal, tu bo v'Nebi tudi savesanu: Inu vſe kar boſh na Semli resvésal, tu bo v'Nebi tudi resvesanu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In dam ti ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežeš na zemlji, bo razvezano v nebesih.
Slovenian EKU
Dal ti bom ključe nebeškega kraljestva, in kar koli boš zavezal na zemlji, bo zavezano v nebesih; in kar koli boš razvezal na zemlji, bo razvezano v nebesih.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In dal ti bom ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, zvezano bo na nebesih; in karkoli razvežeš na zemlji, razvezano bo na nebesih.
Slovenian SSP
Dal ti bom ključe nebeškega kraljestva; in kar koli boš zavezal na zemlji, bo zavezano v nebesih; in kar koli boš razvezal na zemlji, bo razvezano v nebesih.‹«