Matthew 16:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je učencem strogo naročil, naj nikomur ne pripovedujejo, da je on Kristus.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda je prepovedao vučeníkom svojim: ka bi nikomi ne povedali; kâ je on Jezuš, te Kristuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nato je strogo zapovedal svojim učencem, naj ne pripovedujejo ljudem, da je on Kristus.
Slovenian 1584
TEdaj je on ſvoim Iogrom prepovedal, de bi neimejli nikomàr povedati, de je on Iesus, ta Criſtus.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj zapove učencem svojim, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus.
Slovenian EKU
Tedaj je svojim učencem naročil, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj zapretí učencem svojim, naj nikomur ne povedó, da je on Jezus Kristus.
Slovenian SSP
Tedaj je učencem naročil, naj nikomur ne povejo, da je on Mesija.