Matthew 16:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa se je obrnil in Petru rekel: »Poberi se od mene, satan! V spotiko si mi, ker ne misliš po božje, ampak po človeško.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On se pa obrné i erkao je Petri: odídi za mé šatan, k spáki si mi. Ár ne razmiš štera so Boža, nego štera so človeča.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa se je obrnil in rekel Petru: “Pojdi od mene, satan! Nastavljaš mi past! Misliš, kakor mislijo ljudje in ne razumeš Božjih misli.”
Slovenian 1584
On pak ſe je okuli osèrl, inu je rekàl h'Petru. Poberi ſe od mene Satan, ti mene blasniſh: Sakaj ti nesaſtopiſh tu, kar je Boshje, temuzh kar je Zhlovezhku.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa se obrne in reče Petru: Poberi se od mene, satan! Za pohujšanje si mi, ker ne umeš, kar je Božjega, nego kar je človeško.
Slovenian EKU
On pa se je obrnil in Petru rekel: »Pojdi od mene, satan! V spotiko si mi, ker ne misliš na to, kar je božje, marveč na to, kar je človeško.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On se pa obrne, in reče Petru: Poberi se od mene, satan! Za pohujšanje si mi; ker ne misliš, kar je Božje, nego kar je človeško.
Slovenian SSP
On pa se je obrnil in rekel Petru: »Poberi se! Za menoj, satan! V spotiko si mi, ker ne misliš na to, kar je Božje, ampak kar je človeško.«