Matthew 16:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in zjutraj: ‘Ne bo vremena; nebo zamegljeno žari.’ Nebo torej znate presojati, znamenj časa pa ne morete.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I rano: dnes zápiš bode; ár se žerjaví žalostna néba. Skazlívci, obráz nébe znáte razločávati, znaménja pa vrêmena nemorete?
Slovenian 1584
Inu sjutra pravite vy: Danas bo hudu vreme, sakaj Nebu je erdezhe inu shaloſtnu. Vy hinauci, tiga Neba ſhtalt snate vy ſoditi, nesnate li tudi te zajhne letiga zhaſsa ſoditi?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in zjutraj pravite: Danes bo nevihta, kajti nebo se žari in oblači. Nebeško lice znate razločevati, znamenj časov pa ne morete.
Slovenian EKU
In zjutraj: ‚Danes bo viharno, kajti nebo žari megleno.‘ Obličje neba torej znate presojati, znamenj časa pa ne morete.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zjutraj: Danes bo veter! kajti nebo se žarí in oblačí. Hinavci! nebeško lice znate razločevati, znamenj časov pa ne morete?
Slovenian SSP
in zjutraj: ›Danes bo viharno; nebo temačno žari.‹ Obličje neba torej znate presojati, znamenj časov pa ne morete.