Matthew 16:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Hudobni in Bogu nezvesti rod zahteva znamenje, toda ne bo mu dano drugo znamenje kakor Jonovo.« Nato jih je pustil in odšel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ete hüdi i kurvêški národ znamênje prosi, i znamênje se njemi ne dá, nego znamênje Jonáša proroka. I niháo je je, i odíšao je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To hudobno, brezbožno ljudstvo zahteva vedno nove dokaze. Ne boste videli nobenega drugega znamenja razen tega, kar se je zgodilo s prerokom Jonom.” S temi besedami jih je Jezus zapustil.
Slovenian 1584
Leta prehudi inu preſhuſhni Rod yſzhe en Zajhen, inu njemu néma oben zajhen dan biti, kakòr ta zajhen Ionaſa Preroka. Inu on je nje puſtil, inu je ſhàl prozh.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Hudobni in prešeštni rod išče znamenja; a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona. In jih pusti in odide.
Slovenian EKU
Hudobni in prešuštni rod hoče imeti znamenje; toda znamenje se mu ne bo dalo, razen Jonovega znamenja.« In pustil jih je ter odšel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Hudobni in prešestni rod išče znamenja; ali ne bo mu se dalo znamenje, razen znamenje preroka Jonata. Ter jih pustí, in odide.
Slovenian SSP
Hudobni in prešuštni rod zahteva znamenje, toda ne bo mu dano znamenje razen Jonovega znamenja.« In zapustil jih je ter odšel.