Matthew 16:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oni pa so pri sebi premišljevali: »Kruha nismo vzeli s seboj.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oni so se pa štükali med sebom govoréči: kâ smo krüha nej vzeli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Učenci so menili: “To nam pravi zato, ker smo pozabili vzeti s seboj kruh.”
Slovenian 1584
Tedaj ſo ony ſamy pèr ſebi miſlili, inu djali: Tu je tu, ker my néſmo ſabo Kruha vseli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha.
Slovenian EKU
Ti pa so sami pri sebi premišljali: »Kruha nismo vzeli.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oni so pa sami pri sebi mislili in djali: Kruha nismo vzeli.
Slovenian SSP
Oni pa so med seboj razpravljali in govorili: »Kruha nismo vzeli s seboj.«