Matthew 17:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter pa se je oglasil in rekel Jezusu: »Dobro je, da smo tukaj, Gospod! Če hočeš, postavim tu tri šotore; tebi enega, Mojzesu enega in Elíju enega.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa Peter erkao je Jezuši: Gospodne, dobro je nám eti bidti; či ščéš, naprávimo eti tri šatore, tebi ednoga, i Môšeši ednoga, i ednoga Eliáši.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Peter je zaklical: “Gospod, tukaj nam je všeč! Če želiš, bomo naredili tri kolibe, eno zate, eno za Mojzesa in eno za Elijo.”
Slovenian 1584
Petrus je pak odguvoril, inu je djal k'Iesuſu: GOSPVD, letukaj je dobru biti, aku hozheſh, taku hozhemo my try Vtte ſturiti: Tebi eno, Moseſsu eno, inu Eliaſu eno.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter pa izpregovori in reče Jezusu: Gospod, dobro nam je tukaj biti! Če hočeš, naredim tu tri šatore, tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega.
Slovenian EKU
Oglasil pa se je Peter in Jezusu rekel: »Gospod, dobro je, da smo tukaj; ako hočeš, naredim tu tri šotore: tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Peter pa odgovorí in reče Jezusu: Gospod! dobro nam je tu biti. Če hočeš, naredili bomo tu tri šatore, tebi enega, in Mojzesu enega, in Eliju enega.
Slovenian SSP
Oglasil pa se je Peter in rekel Jezusu: »Dobro je, da smo tukaj, Gospod! Če hočeš, postavim tu tri šotore; tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega.«