Matthew 18:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Gospodarju se je služabnik zasmilil, oprostil ga je in mu dolg odpustil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Smilüvao se je pa te gospôd nad slugom onim, püsto ga je, i ves dug njemi je odpüsto.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kralju se je mož smilil. Osvobodil ga je in mu odpustil dolg.
Slovenian 1584
Inu timu Goſpudu ſe je v'ſerci ſmilil ta Hlapez, inu ga je proſtiga puſtil, inu mu je ta dolg tudi odpuſtil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Gospodar tistega hlapca pa, ganjen usmiljenja, ga oprosti in mu odpusti dolg.
Slovenian EKU
Gospod se je usmilil tega služabnika, ga oprostil in mu dolg odpustil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Gospodarju se pa ta hlapec zasmili: in prizanese mu, in dolg mu odpustí.
Slovenian SSP
Gospodar tega služabnika se ga je usmilil, oprostil ga je in mu dolg odpustil.