Matthew 19:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj se je oglasil Peter in mu rekel: »Poglej, mi smo vse zapustili in šli za teboj. Kaj bomo torej prejeli?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda odgovoréči Peter erčé njemi: ovo, mí smo vsa ostavili i nasledüjemo tebé; ka nám tak bode za to?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj je Peter vprašal: “Veš, da smo mi zapustili vse in smo krenili s teboj. Kaj bomo dobili za to?”
Slovenian 1584
Tedaj je Peter odguvoril, inu je djal k'njemu: Pole, my ſmo vſe sapuſtili, inu ſmo ſhli sa tabo, kaj nam tedaj sa tu bo?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj odgovori Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bode torej nam?
Slovenian EKU
Tedaj je spregovoril Peter in mu rekel: »Glej, mi smo vse zapustili in šli za teboj; kaj bo torej naš delež?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj odgovorí Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bo torej nam?
Slovenian SSP
Tedaj mu je Peter odvrnil: »Glej, mi smo vse zapustili in šli za teboj. Kaj bomo torej prejeli?«