Matthew 20:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Nebeško kraljestvo je namreč podobno hišnemu gospodarju, ki je šel zgodaj zjutraj najemat delavce za svoj vinograd.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je prispodobno Králevstvo Nebesko k človeki gospodári, kí je vö šô vgojdno rano najimat delavce vu gorice svoje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Rad bi vam povedal prispodobo o nebeškem kraljestvu,” je rekel Jezus. “Lastnik vinograda je odšel zgodaj zjutraj, da bi najel delavce za svoj vinograd.
Slovenian 1584
SAkaj Nebeſkukrajeſtlvu je glih enimu Hiſhnimu ozhetu, kateri je v'jutru sguda vunkaj ſhàl Delauce najemati v'ſvoj Vinograd.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti nebeško kraljestvo je podobno hišnemu gospodarju, ki je zgodaj zjutraj odšel najemat delavcev v vinograd svoj.
Slovenian EKU
Nebeško kraljestvo je namreč podobno hišnemu gospodarju, ki je šel zgodaj zjutraj najemat delavce za svoj vinograd.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti nebeško kraljestvo je podobno človeku gospodarju, kteri je zjutraj zgodaj izšel, da najeme delalcev v vinograd svoj.
Slovenian SSP
»Nebeško kraljestvo je namreč podobno hišnemu gospodarju, ki je šel zgodaj zjutraj najet delavce za svoj vinograd.