Matthew 20:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
‘Ti zadnji so delali eno uro in si jih izenačil z nami, ki smo prenašali težo dneva in vročino.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Govoréči: kâ eti zádnji so li edno vöro delali, i k nám si je priglíhne včíno; ki smo nosili cêloga dnéva bremen i vročíno.
Slovenian 1584
inu ſo djali: Leti puſledni ſo le eno uro delali, inu ti ſi je nam glih ſturil, ker ſmo noſili tiga dné teſhkuſt inu vrozhuſt.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in si jih naredil enake nam, ki smo prenašali breme vsega dne in vročino.
Slovenian EKU
in rekli: ‚Le-ti poslednji so delali eno uro, pa si jih izenačil z nami, ki smo prenašali težo dneva in vročino.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in naredil si jih enake nam, ki smo prenesli breme vsega dné in vročino.
Slovenian SSP
češ: ›Ti zadnji so delali eno uro in si jih izenačil z nami, ki smo prenašali težo dneva in vročino.‹