Matthew 20:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Reče jima: »Moj kelih bosta pač pila; dajati, kdo bo sedel na moji desnici ali levici, pa ni moja stvar, ampak bodo tam sedeli tisti, katerim je to pripravil moj Oče.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I veli njim: pehár istina moj bodete pilí, i z krstom, z kim se jas krstim, se okrstite; ali sedeti na dêsnoj mojoj i na lêvoj mojoj jas dati nemorem; nego onim, kim je priprávleno od Očé mojega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jima je nato odvrnil: “Vsekakor bosta morala trpeti, toda ne morem določiti jaz tistega, ki bo sedel poleg mene. Kdo bo sedel na teh mestih, bo odločil moj Oče v nebesih.”
Slovenian 1584
Inu on je djal k'nym: Moj kelih imate vy rejs pyti, inu s'tém Kàrſtom, s'katerim bom jeſt kèrſzhen, kèrſzheni biti: Ampak tu ſedenje na moji deſnici, inu levici dati, ſe meni neſpodobi, temuzh bo tém danu, katerim je pèrpraulenu, od mojga Ozheta.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče jima: Kelih moj bosta sicer pila, ali da bi sedela na desnici in na levici moji, ne morem jaz dati, a dá se to tistim, ki jim je pripravljeno od Očeta mojega.
Slovenian EKU
Reče jima: »Moj kelih bosta pila, sedeti na moji desnici ali levici pa ne gre meni dajati, ampak katerim je moj Oče to pripravil.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jima: Kelih moj bosta torej pila, in s krstom, s kterim se jaz krstim, bosta se krstila; ali da bi sedla meni na desno in meni na levo, ne morem jaz dati, nego to se bo dalo tistim, kterim je pripravljeno od očeta mojega.
Slovenian SSP
Rekel jima je: »Moj kelih bosta pila; dati, kdo bo sedel na moji desnici ali levici, pa ni moja stvar, ampak bodo tam sedeli tisti, katerim je to pripravil moj Oče.«