Matthew 20:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Med vami pa naj ne bo tako, ampak kdor hoče postati velik med vami, naj bo vaš strežnik;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali tak naj ne bode med vami; nego, šteri ščé med vami veliki bidti, naj bode vaš sluga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pri vas pa ne sme biti tako. Kdor hoče biti velik med vami, naj vsem služi
Slovenian 1584
TAKV NEMA biti mej vami: temuzh, aku kateri hozhe mej vami velik biti, ta bodi vaſh ſlushabnik:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne bode pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, bodi vam služabnik,
Slovenian EKU
Med vami pa ne bodi tako; ampak kdor koli med vami hoče biti velik, bodi vaš strežnik,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne bo pa tako med vami: nego kdor hoče velik postati med vami, bodi vam služabnik;
Slovenian SSP
Med vami pa naj ne bo tako, ampak kdor hoče postati med vami velik, naj bo vaš strežnik,