Matthew 20:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so odhajali iz Jêrihe, se mu je pridružila velika množica.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vö idôči z Jerike nasledüvalo ga je vnožina lüdstva.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko so Jezus in njegovi učenci zapustili Jeriho, je šla za njimi velika množica ljudi.
Slovenian 1584
INu kadar ſo ony is Ieriha vun ſhli, je veliku folka sa nym ſhlu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko gredo iz Jeriha, ga spremlja velika množica.
Slovenian EKU
Ko so odhajali iz Jerihe, se mu je pridružilo mnogo ljudstva.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko so šli iz Jerihe, šlo je za njim mnogo ljudstva.
Slovenian SSP
Ko so odhajali iz Jerihe, je šla za njim velika množica.