Matthew 21:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je prišel v Jeruzalem, se je vse mesto zganilo in spraševalo: »Kdo je to?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gda bi on notri šô v Jerušálem, genolo se je cêlo mesto erkôče: što je ete?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je tako prijezdil v Jeruzalem, je bilo vse mesto na nogah. “Kdo je ta človek?” so spraševali ljudje.
Slovenian 1584
INu kadar je on notàr v'Ierusalem bil priſhal, je vſe Méſtu gori vſtalu, rekozh: Gdu je leta?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko pride v Jeruzalem, se vznemiri vse mesto in govoré: Kdo je ta?
Slovenian EKU
Ko je prišel v Jeruzalem, se je zganilo vse mesto in so vpraševali: »Kdo je ta?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko vnide v Jeruzalem, zgane se vse mesto, govoreč: Kdo je ta?
Slovenian SSP
Ko je prišel v Jeruzalem, se je vse mesto razburkalo in govorilo: »Kdo je to?«