Matthew 21:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in jim rekel: »Pisano je: ‘Moja hiša naj bo hiša molitve,’ vi pa iz nje delate jamo razbojnikov.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčé njim: písano je: Hiža moja se Hiža Molitvena bode zvala; ví ste jo pa napravili na razbojnikov jamo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Bog je dejal: ‘ Moj dom naj bo mesto molitve,’ vi pa ste naredili iz njega razbojniški brlog!”
Slovenian 1584
inu je k'nym djal: Stoji piſsanu: Moja Hiſha ima ena Molitouna Hiſha imenovana biti: Vy pak ſte is nje eno Rasbojnſko jamo ſturili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in jim reče: Pisano je: „Dom moj naj se imenuje dom molitve“, a vi delate iz njega razbojniško jamo.
Slovenian EKU
in jim je rekel: »Pisano je: ‚Moja hiša naj bo hiša molitve; vi pa ste iz nje napravili razbojniško jamo.‘«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim: Pisano je: "Dom moj se imenuje dom molitve;" a vi ste naredili iž njega "jamo razbojniško."
Slovenian SSP
in jim rekel: »Pisano je: Moja hiša naj se imenuje hiša molitve, vi pa ste iz nje naredili razbojniško jamo.«