Matthew 21:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus jim je odgovoril: »Tudi jaz vam bom postavil vprašanje. Če mi odgovorite nanj, vam bom tudi jaz povedal, s kakšno oblastjo to delam.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa Jezuš erčé njim: pítao bom vàs i jas edno rêč, štero či mi povête, i jas vám povêm, vu kákšoj oblásti etò delam.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Tudi jaz bom vam postavil vprašanje,” je odvrnil Jezus. “Če mi odgovorite, bom tudi jaz odgovoril na vaše vprašanje.
Slovenian 1584
Iesus pak je odguvoril, inu je k'nym djal: Ieſt vas hozhem tudi eno beſsédo vpraſhati, aku vy meni to povéſte, taku hozhem jeſt vam povédati, is kakove oblaſti jeſt tu delam.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus pa odgovori in jim reče: Vprašal vas bom tudi jaz eno besedo, in če mi jo poveste, povem tudi jaz vam, s kakšno oblastjo to delam.
Slovenian EKU
Jezus jim je odgovoril: »Tudi jaz bom vas vprašal neko stvar; če mi jo poveste, vam bom tudi jaz povedal, s kakšno oblastjo to delam:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus pa odgovorí in jim reče: Vprašal vas bom tudi jaz eno besedo; in če mi jo poveste, povedal bom tudi jaz vam, s kakošno oblastjo to delam.
Slovenian SSP
Jezus je odgovoril in jim rekel: »Tudi jaz vas bom vprašal neko stvar. Če mi to poveste, vam bom tudi jaz povedal, s kakšno oblastjo to delam.