Matthew 21:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko se je približal čas trgatve, je poslal svoje služabnike k viničarjem, da bi dobili njegov pridelek.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi se pa približávalo vrêmen brátve sáda, poslao je sluge svoje k tim delavcom, da bi vzéli sád njih.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ob času trgatve je poslal svoje ljudi k najemnikom z nalogo, da mu prinesejo njegov delež.
Slovenian 1584
Kadar je pak zhas tiga ſadu bil priſhàl, je on ſvoje Hlapce poſlal h'tém Delaucem, de bi njegou ſad prejeli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko se pa približa čas sadu, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmo pridelke njegove.
Slovenian EKU
Ko pa se je približal čas trgatve, je poslal k vinogradnikom svoje služabnike, da bi iz njega prejeli pridelek.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko se pa približa čas sadú, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmó sad njegov.
Slovenian SSP
Ko se je približal čas trgatve, je poslal svoje služabnike k viničarjem, da bi dobili njegov pridelek.