Matthew 21:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Množice, ki so šle pred njim in za njim, pa so vzklikale: » Hozána Davidovemu sinu! Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu! Hozána na višavah!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
To lüdstvo pa naprê idôče i nasledüvajôče je kričalo govoréče: Hožanna Síni Dávidovomi; blagoslovleni, ki je prišao vu Iméni Gospodnovom; Hožanna na visíni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Spredaj in zadaj so se gnetli ljudje in klicali: “Pozdravljen naš kralj, Sin Davidov. Hvaljen bodi, ki prihajaš v imenu Gospodovem! Naj bo hvaljen Bog!”
Slovenian 1584
Ta Folk pak, kateri je naprej inu sad ſhàl, je vpil, inu djal: Hoſanna Davidovimu Synu, Hvalen bodi ta, kir pryde v'Imeni tiga GOSPVDA, Hoſanna v'tém nar viſsokéſhim.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In množice, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo glasno, govoreč: Hosana [T. j. Daj rešitev.] sinu Davidovemu! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! Hosana na višavah!
Slovenian EKU
Množice pa, ki so šle pred njim in za njim, so vzklikale: »Hozana Davidovemu sinu! Blagoslovljèn, ki prihaja v Gospodovem imenu! Hozana na višavah!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A ljudstvo, ktero je šlo pred njim in za njim, vpilo je, govoreč: Hosana sinu Davidovemu! Blagoslovljen, kteri gre v imenu Gospodovem! Hosana na višavah!
Slovenian SSP
In množice, ki so šle pred njim in za njim, so vzklikale: » Hozána Davidovemu sinu! Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu! Hozana na višavah! «