Matthew 22:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus jim je odgovoril: »Motite se, ker ne poznate ne Svetega pisma ne božje moči.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa Jezuš erčé njim: blôdite, neznajôči pisma niti môči Bože.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odgovoril: “Ne poznate niti Božje besede niti Božje moči! Motite se!
Slovenian 1584
Iesus je pak odguvoril, inu je djal k'nym: Vy ſe motite, inu nesnate piſma, ni Boshje mozhy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje.
Slovenian EKU
Jezus jim je odgovoril: »Motite se, ker ne poznate ne pisma ne božje moči.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus pa odgovorí in jim reče: Motite se, ker ne znate ne pisma, ne močí Božje.
Slovenian SSP
Jezus jim je odvrnil: »Motite se, ker ne poznate ne Pisma ne Božje moči.