Matthew 22:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Odgovoril mu je: »‘Ljubi Gospoda, svojega Boga, z vsem srcem in z vso dušo in z vsem mišljenjem.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš pa erčé njemi: lübi Gospodna Bogá tvojega z cêloga srcá tvojega i z cêle düše tvoje, i z cêle môči tvoje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odgovoril: “ ‘ Ljubi Gospoda, svojega Boga, iz vsega svojega srca, iz vse duše in z vsem razumom! ’
Slovenian 1584
Iesus pak je rekàl k'njemu: Ti imaſh lubiti GOSPVDA tvojga Boga, is celiga ſerza, is céle duſhe, is cele miſli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“.
Slovenian EKU
Jezus mu je odgovoril: »‚Ljubi Gospoda, svojega Boga, z vsem srcem in vso dušo in vsem mišljenjem.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus mu pa reče: "Ljubi Gospoda Boga svojega iz vsega srca svojega, in iz vse duše svoje, in iz vse pameti svoje."
Slovenian SSP
Rekel mu je: » Ljubi Gospoda, svojega Boga, z vsem srcem, z vso dušo in z vsem mišljenjem.