Matthew 22:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On jim reče: »Kako ga torej David po navdihnjenju imenuje Gospod, ko pravi:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé njim: kakda ga pa Dávid vu Dühi za Gospôda zové, govoréči:
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Zakaj pa ga David imenuje navdihnjen z Božjim Duhom ‘Gospoda’? David je namreč dejal:
Slovenian 1584
On je djal k'nym: Koku ga tedaj David v'Duhu imenuje, eniga GOSPVDA? Ker pravi:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:
Slovenian EKU
Reče jim: »Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče jim: Kako ga torej David v duhu imenuje gospoda, ko pravi:
Slovenian SSP
Rekel jim je: »Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospod, ko pravi: