Matthew 22:45 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če ga torej David imenuje Gospod, kako more biti njegov sin?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či záto Dávid njega zové za Gospoda, kakda je sin njegov?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če ga David imenuje ‘Gospoda’, kako more biti njegov sin?”
Slovenian 1584
Kadar tedaj David njega imenuje ſvojga GOSPVDA, koku je on njegou Syn?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati.
Slovenian EKU
Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je njegov sin?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če ga torej David imenuje gospoda, kako je sin njegov?
Slovenian SSP
Če ga torej David imenuje Gospod, kako je njegov sin?«