Matthew 23:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor pa priseže pri nebu, priseže pri božjem prestolu in pri tistem, ki sedi na njem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, kí priséga na Nébo, priséga na trônuš Boži, i na onoga, ki na njem sedí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor pa prisega pri nebu, prisega pri Božjem prestolu in s tem pri Bogu samem, ki sedi na tem prestolu.
Slovenian 1584
Inu kateri pèrſeshe pèr Nebi, ta pèrſeshe pèr Boshjim Stolli, inu pèr tém, kateri na nym ſedy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kdor prisega pri nebu, prisega pri prestolu Božjem in pri tistem, ki sedi na njem.
Slovenian EKU
in kdor priseže pri nebu, priseže pri božjem prestolu in pri tistem, ki na njem sedi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In kdor priseže pri tempeljnu, prisega pri njem in pri tistem, kteri prebiva v njem.
Slovenian SSP
Kdor pa priseže pri nebu, priseže pri Božjem prestolu in pri tistem, ki sedi na njem.