Matthew 23:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vežejo težka in neznosna bremena in jih nalagajo ljudem na rame, sami pa jih še s prstom nočejo premakniti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár žmetna i neprenošena bremena vküp véžejo i lüdém je na pléča nakládajo; samí se ji pa ni z prstom neščejo doteknoti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljudem nalagajo neznosne tovore, sami pa še pomislijo ne, da bi jim pomagali nositi te tovore.
Slovenian 1584
Sakaj ony veshejo teſhke Butare, inu katere ſe nemogo neſti, inu je Ludem na rame nakladajo, ampak ony ſe nezheo téhiſtih s'enim pèrſtom dotekniti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vežejo namreč težka in neznosna bremena in jih nakladajo ljudem na pleča, sami jih pa še s svojim prstom nočejo geniti.
Slovenian EKU
Vežejo težka in neznosna bremena ter jih nalágajo ljudem na rame, a sami jih še s prstom nočejo premakniti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vežejo namreč težke in neprenosljive butare; in nakladajo jih ljudém na pleča: a s svojim prstom jih ne té ganiti.
Slovenian SSP
Vežejo težka in neznosna bremena in jih nalagajo ljudem na rame, sami pa jih še s prstom nočejo premakniti.