Matthew 23:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
pozdrave na cestah in da jim ljudje pravijo ‘učitelj’.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I poklánjanje na placáj, i naj se zovéjo od lüdi: Rabbi, Rabbi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Všeč jim je, če jih na cestah spoštljivo pozdravljate in imenujete ‘učitelje’.
Slovenian 1584
inu radi imajo, de ſe nym dobru vsdaje na Plazu, inu de yh ludje imenujo, Rabbi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in pozdrave po ulicah ter da jih ljudje imenujejo: Rabi!
Slovenian EKU
in da jih ljudje na trgih pozdravljajo ter kličejo ‚rabi‘.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pozdrave po ulicah, in da jih ljudjé imenujejo: Rabi! Rabi!
Slovenian SSP
pozdrave na trgih in da jim ljudje pravijo ›rabi‹.