Matthew 24:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Ko boste torej videli na svetem kraju gnusobo opustošenja, ki jo je napovedal prerok Daniel — kdor bere, naj razume —
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bodte tak vidili to odürnost opüščenjá, štera je povêdana po Dánieli proroki, stojéčo na svétom mesti (šteri čté, naj razmi).
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko boste videli odvratnega malika, da stoji v svetišču – tisti, ki to bere, naj razume – o čemer je pisal prerok Daniel,
Slovenian 1584
KAdar bote vshe vidili gnuſnobo tiga opuſzhenja, od katere je govorjenu ſkusi Daniéla Preroka, de ſtoji na tém Svetim mejſti: Kateri letu bere, ta merkaj gori.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kadar torej ugledate „gnusobo razdejanja“, ki jo je napovedal prorok Daniel, da stoji na svetem kraju (kdor bere, naj razume!),
Slovenian EKU
Kadar boste torej na svetem kraju videli gnusobo opustošenja, napovedano po preroku Danijelu – kdor bere, naj razume –,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kedar torej ugledate "gnjusobo razdevanja," za ktero je povedal prerok Danijel, da stojí na svetem prostoru: (kdor bere, naj ume!)
Slovenian SSP
»Ko boste torej na svetem kraju videli stati gnusobo opustošenja, o kateri govori prerok Daniel – kdor bere, naj razume –,