Matthew 24:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor bo na strehi, naj ne hodi dol, da bi kaj vzel iz svoje hiše;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí je pa na hižnom pokrivi doli naj nejde, ka bi kâ vzéo z hiže svoje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor je na terasi svoje hiše, naj ne išče najprej v stanovanju prtljage za beg.
Slovenian 1584
Inu kateri je na Strèhi, ta nehodi doli, de bi kejkaj is ſvoje hiſhe neſsèl:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kdor je na strehi, ne stopaj doli, da vzame kaj iz hiše svoje;
Slovenian EKU
in kdor je na strehi, naj ne hodi dol, da bi kaj vzel iz svoje hiše;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In kdor je na strehi, ne stopa naj dol, da vzeme kaj iz hiše svoje.
Slovenian SSP
Kdor je na strehi, naj ne hodi dol, da bi vzel stvari iz svoje hiše,