Matthew 24:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In če tisti dnevi ne bi bili skrajšani, ne bi bil rešen noben človek; toda zaradi izvoljenih bodo ti dnevi skrajšani.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, dabi nê bilí prekráčeni dnévi oni, nebi bilô edno têlo zdržáno; ali za volo ti odebráni prekrátijo se dnévi oni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če ta čas trpljenja ne bi bil skrajšan, se nihče ne bi mogel rešiti. Toda zaradi Božjih izvoljencev bo Bog ta čas skrajšal.”
Slovenian 1584
Inu kadar bi leti dnevi nebili okrazheni, taku bi oben zhlovik nebil isvelizhan: Ali sa téh Isvolenih volo, bodo ty dnevi okrazheni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se rešil noben človek; ali zaradi izvoljencev bodo prikrajšani tisti dnevi.
Slovenian EKU
In ko bi tisti dnevi ne bili okrajšani, bi ne bil rešen noben človek; toda zaradi izvoljenih bodo ti dnevi okrajšani.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se nihče zveličal; ali za voljo izvoljencev se bodo prikrajšali tisti dnevi.
Slovenian SSP
In če tisti dnevi ne bi bili skrajšani, ne bi bilo rešeno nobeno meso; toda zaradi izvoljenih bodo ti dnevi skrajšani.