Matthew 24:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če vam tedaj kdo poreče: ‘Tukaj je Kristus’ ali ‘Tam je’, ne verjemite,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda, či što vám bode pravo: ovo eti je Kristuš, ali eti; ne verte.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Če vam kdo reče: ‘Tukaj je Rešitelj!’ ali ‘Tam se je prikazal Kristus,’ ne verjemite!
Slovenian 1584
Tedaj aku gdu k'vam porezhe: Pole, letukaj je Criſtus, ali letamkaj, taku némate verovati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj, če vam kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: tam je, ne verujte.
Slovenian EKU
Če vam tedaj kdo poreče: ‚Glejte, tukaj je Kristus‘ ali: ‚Tam je,‘ ne verjemite!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali tam: ne verujte.
Slovenian SSP
Če vam tedaj kdo poreče: ›Glejte, tukaj je Kristus‹ ali ›Tam je,‹ ne verjemite.