Matthew 24:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če vam torej porečejo: ‘V puščavi je,’ ne hodíte tja; ali ‘V hiši je,’ ne verjemite.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto, či bodo vám pravili: ovo vu püščávi je, nêdte vö; ovo vu kámraj je, ne verte.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če vam kdo pravi: ‘Rešitelj je zunaj v puščavi,’ ne hodite tja. Če bi rekli, da se kjerkoli skriva, tudi tega ne verjemite.
Slovenian 1584
Satu kadar k'vam porekó: Pole, on je v'Puſzhavi: nehodite vunkaj. Pole, on je v'Hramu, taku neverujte.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ako vam torej reko: Glej, v puščavi je! ne hodite ven; glej, v hramih je! ne verujte.
Slovenian EKU
Ako vam torej porekó: ‚Glejte, v puščavi je,‘ ne hodite ven; ‚Glejte, v hramu je,‘ ne verjemite!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če vam torej rekó: Glej, v puščavi je! ne hodite ven: Glej, v izbah je! ne verujte.
Slovenian SSP
Če vam torej porečejo: ›V puščavi je,‹ ne hodíte tja; ali ›V hiši je,‹ ne verjemite.