Matthew 24:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kakor pride blisk od vzhoda in posveti do zahoda, tako bo tudi s prihodom Sina človekovega.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár liki blísk zhája od sunčenoga zhoda, i skáže se notri do záhoda; tak bode i príšestjé siná človečega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kakor zažari nebo od vzhoda do zahoda, ko se zabliska, tak bo prihod Sina človekovega.
Slovenian 1584
Sakaj raunu kakòr bliſk gre od Sonzhniga is'hoda, inu ſvejti do sahoda: taku bo tudi prihod Synu tiga Zhlovéka.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bode prihod Sinu človekovega.
Slovenian EKU
Kakor namreč blisk pride od vzhoda in posveti do zahoda, tako bo tudi s prihodom Sina človekovega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bo tudi prihod sinú človečjega.
Slovenian SSP
Kakor namreč pride blisk od vzhoda in posveti do zahoda, tako bo tudi s prihodom Sina človekovega.