Matthew 24:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Smokvino drevo pa naj vas nauči: Kadar postane njegova veja že mužévna in listje odganja, veste, da je poletje blizu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Od figovoga drêva se pa včite eto príliko: gda je že vêka njegova mêhka i listje spüščáva, znajte, ka je blüzi leto.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Tudi smokvino drevo naj posluži kot slika: ko pride sok v veje in le-te poženejo liste, takrat veste, da je poletje blizu.
Slovenian 1584
Na Figovim driveſsi vuzhite ſe eno prigliho: Kadar njegova Mladiza vshe mushena poſtane, inu ſe oseleny, taku vy véſte, de je lejtu blisi:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njene veje omladé in poženo listje, veste, da je blizu poletje:
Slovenian EKU
Od smokvinega drevesa pa se učite prilike: Kadar njegova veja postane že mužévna in poganja liste, veste, da je blizu poletje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Od smokve se pa naučite priliko: Kedar se veje njene omladé, in poženó listje, véste, da je blizu pomlad.
Slovenian SSP
»Od smokvinega drevesa pa se naučite priliko: Kadar njegova veja postane že mužévna in poganja listje, veste, da je poletje blizu.