Matthew 24:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Za tisti dan in uro pa ne vé nihče, ne angeli v nebesih ne Sin, ampak samo Oče.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Od oni dnévov pa i vöre nišče nezna, niti Angelje Nebeski, nego Oča moj sám.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nihče ne ve, kdaj pride konec. Nihče ne ve dneva, niti ure, celo angeli v nebesih ne, niti Sin človekov. Samo Oče ve, kdaj bo to.
Slovenian 1584
Od tiga dne pak, inu od te ure nihzhe nevej, tudi Angeli v'Nebeſsih nikar, temuzh le ſam moj Ozha.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, ne angeli nebeški, ne Sin, edini Oče sam.
Slovenian EKU
Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, niti angeli v nebesih, ampak le moj Oče.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za tisti dan in uro pa nikdor ne vé, tudi ne angelji nebeški, nego oče moj sam.
Slovenian SSP
»Za tisti dan in uro pa ne ve nihče, ne angeli v nebesih ne Sin, ampak samo Oče.