Matthew 24:46 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Blagor tistemu služabniku, ki ga bo njegov gospodar ob svojem prihodu našel, da tako dela!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bláženi je on sluga, šteroga, gda príde gospôd njegov, ga nájde tak činéčega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kako srečen bo, če ga njegov gospodar ob vrnitvi najde pri vestnem opravljanju svojega dela.
Slovenian 1584
Blagur je timuiſtimu Hlapzu, kadar njegou Goſpud pride, inu ga najde, de taku ſtury.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde gospodar njegov, kadar pride, da tako dela!
Slovenian EKU
Blagor temu služabniku, ki ga bo gospod ob svojem prihodu našel, da tako dela.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Blagor tistemu hlapcu, kterega bo našel gospodar njegov, kedar pride, da tako dela.
Slovenian SSP
Blagor tistemu služabniku, ki ga bo njegov gospodar ob svojem prihodu našel, da tako dela!