Matthew 24:50 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
pa bo prišel gospodar tega služabnika ob dnevu, ko ga ne pričakuje, in ob uri, za katero ne vé;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Príde gospôd sluga onoga vu dnévi, v šterom se ne dovê, i vu vöri štero nezna.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj se bo gospodar nenadoma vrnil, tisti dan, ko ga bo najmanj pričakoval in tisto uro, ko se mu bo to zdelo nemogoče.
Slovenian 1584
Taku bo tigaiſtiga Hlapza Goſpud priſhèl na ta dan, ker ſe mu nesdy, inu ob tej uri, katero on nemejni,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
pride gospodar tega hlapca v dan, kadar ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve,in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi.
Slovenian EKU
bo gospod tega služabnika prišel ob dnevu, ko se ga ne nadeja, in ob uri, za katero ne vé,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Prišel bo gospodar tega hlapca, kedar ne pričakuje, in ob uri, ktere ne vé.
Slovenian SSP
bo gospodar tega služabnika prišel na dan, ko ga ne pričakuje, in ob uri, za katero ne ve,