Matthew 25:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato je pristopil tisti, ki je dobil dva talenta, in rekel: ‘Gospod, dva talenta si mi dal, glej, dva druga sem pridobil.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pridôči pa i on, ki je tiva dvá talentoma vzéo, erčé: Gospodne, dvá talentoma si mi dáo; ovo, drügiva dvá talentoma sem dôbo ž njima.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je prišel mož z dvema zlatnikoma. Dejal je: ‘Gospod, uspelo mi je podvojiti to, kar si mi dal.’
Slovenian 1584
Tedaj je tudi ta pèrſtopil, kateri je bil dva Centa prejel, inu je djal: Goſpud, ti ſi meni dva Centa zhes dal, pole letu, jeſt ſim stémaiſtima dva druga dobil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi tisti, ki je prejel dva talenta, pristopi in reče: Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta.
Slovenian EKU
Pristopil je tudi tisti, ki je bil prejel dva talenta, in je rekel: ‚Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, dva druga sem pridobil.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pristopi pa tudi tisti, ki je prejel dva talenta, in reče: Gospod! dva talenta si mi dal; glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta.
Slovenian SSP
Nato je pristopil tisti, ki je dobil dva talenta, in rekel: ›Gospodar, dva talenta si mi izročil, glej, dva druga sem pridobil.‹